Volume 5, Issue 12
Frequency: 12 Issue per year
Paper Submission: Throughout the Month
Acceptance Notification: Within 2 days
Areas Covered: Multidisciplinary
Accepted Language: Multiple Languages
Journal Type: Online (e-Journal)
ISSN Number:
2582-8568
Based on Hu Gengshen's translation theory of adaptive selection and the principle of three-dimensional transformation, this paper explores the cognitive transformation process underlying the traditional "comprehension + expression" model in the translation of Chinese slogans into English. It proposes a "three-dimensional transformation model" for slogan translation. This model analyzes and selects slogans through the dimensions of communication, culture, and language, thereby unveiling and optimizing the English translation process of Chinese slogans. It offers translators a systematic operational framework for handling Chinese slogans in English. Using typical case studies, this paper demonstrates how the model helps translators effectively capture the communicative intent of slogans, adapt to cultural differences, and achieve equivalence in linguistic expression, thus improving the quality and coherence of Chinese slogan translations into English.
Slogan Translation, Three-Dimensional Transformation, Translation Process, Adaptation and Selection